Unternehmen erhalten oftmals Informationen in mehreren Sprachen. Aufgrund der Zusammenarbeit mit Language Weaver können Dokumente, die in der ZyIMAGE Plattform für Informationszugriff gespeichert sind, jetzt aus dem Arabischen, Chinesischen, Französischen, Spanischen, Persischen, Rumänischen, Deutschen, Russischen, Italienischen, Portugiesischen, Schwedischen, Hindi und Somali ins Englische übersetzt werden.
Dazu Hanns Köhler-Krüner, Vertriebsleiter von ZyLAB Deutschland: „Aufgrund der Integration der Language Weaver-Software in ZyIMAGE können wir die innovativste und umfassendste heute auf dem Markt erhältliche Lösung für maschinelle Übersetzung bieten. Dieses Produkt passt perfekt in unsere breite Lösungspalette für den Informationszugriff.“
Die ZyIMAGE-Plattform ist ein umfassendes, XML-basiertes System, das eine robuste Plattform für die Archivierung und die Verwaltung von Informationen in Unternehmen bietet – von Papier- und elektronischen Dokumenten bis zu E-Mails und Dateianhängen. Die Kunden von ZyLAB können nun aus Dokumenten in jedem Format Text extrahieren und diesen gleich automatisch übersetzen. Die Ausgangsdokumente werden anschließend an die übersetzten Texte angehängt. Benutzer können den Ausgangstext und auch die Übersetzung durchsuchen. Dadurch steigt die Wahrscheinlichkeit, Daten zu finden, erheblich.
„Unsere innovative, statistisch arbeitende Übersetzungstechnologie ist eine hervorragende Ergänzung der ZyLAB-Plattform. Weltweit tätige Unternehmen, Geheimdienste und Regierungsinstitutionen, die regelmäßig Dokumente in jedem Format übersetzen, profitieren von dem einfachen Datenzugriff und den automatisierten Übersetzungen. Durch die Kombination unserer Software mit der ZyLAB-Lösung entsteht eine Informationsmanagement-Lösung mit Fullservice”, erklärt Kirti Vashee, Vice President Sales and Marketing, Language Weaver.
Über Language Weaver, Inc.
Language Weaver wurde 2002 mit dem Ziel gegründet, eine einzigartige Methode für die maschinelle Übersetzung zu kommerzialisieren. Diese Methode basiert auf statistischen Sprachalgorithmen, die aus Forschung und Entwicklung des Instituts für Informationswissenschaften der Universität von Südkalifornien (USC/ISI) hervorgingen. Das Ergebnis war eine statistisch arbeitende Übersetzungssoftware (SMTS), die sämtliche bisherigen Methoden für maschinelle Übersetzung übertrifft und herkömmliche wie neue Übersetzungstechnologien nutzt. Dank der fließenden und natürlich klingenden Übersetzungen der Systeme von Language Weaver können Kunden Zeit und Geld sparen, die sie sonst für die Automatisierung ihrer Übersetzungsprozesse aufwenden. Die Firma besitzt im Moment weltweit 50 Patente für ihre SMTS-Technologie. Language Weaver lizenziert eine Serverversion seiner Software, die momentan in 18 Sprachen erhältlich ist. Detaillierte Informationen sind unter www.languageweaver.com erhältlich.