Contact
QR code for the current URL

Story Box-ID: 1038848

WORLD TEXT Sprachenservice oHG Mecklenburgstr. 69 19053 Schwerin, Germany http://www.worldtext.de
Contact Ms Dipl.-Phil. Kerstin Voigt +49 385 77216

Globale Ereignisse beeinflussen auch die Entwicklung von Sprachen

Wie Corona die deutsche Sprache bereichert

(PresseBox) (Schwerin, )
Die Sprachen der Welt werden derzeit mit neuen Begriffen durch die Corona-Pandemie bereichert. Länder, die des Öfteren schon Epidemien durchlebten, mussten schon eher benennen und beschreiben können, was da passiert. Auch in der deutschen Sprache führt die Pandemie zu einer Fülle neuer Begriffe und Redewendungen, von denen viele sicherlich in der nächsten Ausgabe des Dudens Aufnahme finden werden. Etliche von Ihnen stammen aus anderen Sprachen, vor allem aus dem Englischen.

Deutschlands Coronalexikon“ soll bereits rund 600 Wörter und Wendungen verzeichnen, die durch Corona entstanden sind.1 Ergiebige Quellen in diesem Zusammenhang sind z. B. das „Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache“ (www.dwds.de) oder die Webseite vom Leibniz-Institut für Deutsche Sprache in Mannheim (www1.ids-mannheim.de).

Wer hatte schon vor 2020 von R-Werten, Inzidenzen, lokalen Hotspots, Super-Spreader-Ereignissen gehört? Wer musste sich schon früher mit Social Distancing oder Homeoffice herumschlagen? Nicht einmal die vorher schon bekannten Videokonferenzen und Webinare waren bei den meisten Menschen als Alltagsbestandteil im Sprachgebrauch. Die Wendung „exponentielles Wachstum“ war allenfalls aus der Mathematik bekannt. Auswirkungen auf das eigene Leben waren bei den meisten Menschen eher außerhalb des eigenen Blickfeldes, obwohl es sie natürlich bei vielen sozialen und wirtschaftlichen Prozessen schon seit Mitte der 50er Jahre des 20. Jahrhunderts gab. Man denke nur an das Wachstum der Weltbevölkerung oder an die Zunahme der Speicherkapazität von Chips.

Für Übersetzer und Dolmetscher sind solche Ereignisse mit gravierenden Wirkungen auf Sprachen immer eine Herausforderung. Da sich aber diese Prozesse parallel in vielen Ländern und Sprachräumen entwickeln, kristallisieren sich relativ schnell Übersetzungsvarianten für gleiche Inhalte heraus.

Schwieriger wird es vor allem dann, wenn es nur in einem abgegrenzten Bereich zu neuen Sachverhalten kommt, die aber später einer Übersetzung bedürfen. Das ist beruflich wesentlich herausfordernder, da der erste Übersetzer neuer Begriffe oft eine sehr große Schöpferkraft beweisen muss. Deshalb sind z. B. Patentübersetzungen eine besonders große Herausforderung.

WORLD TEXT hat sich dieser Herausforderung schon vielfach gestellt.

1 siehe: https://www.deutschlandfunk.de/folgen-der-pandemie-wie-corona-die-deutsche-sprache.1148.de.html?dram:article_id=481524 (Artikel von Mirko Smiljanic „Wie Corona die deutsche Sprache beeinflusst“), Abruf am 06.01.2021

WORLD TEXT Sprachenservice oHG

WORLD TEXT ist der Sprachenservice für Fach- und beglaubigte übersetzungen in über 50 Sprachen in den Bereichen Wirtschaft und Technik, Wissenschaft und Recht. Regional seit 1991 in Mecklenburg-Vorpommern verankert, ist WORLD TEXT für Kunden bundesweit und auch im Ausland tätig.
www.worldtext.de * +49 385 77939

The publisher indicated in each case (see company info by clicking on image/title or company info in the right-hand column) is solely responsible for the stories above, the event or job offer shown and for the image and audio material displayed. As a rule, the publisher is also the author of the texts and the attached image, audio and information material. The use of information published here is generally free of charge for personal information and editorial processing. Please clarify any copyright issues with the stated publisher before further use. In case of publication, please send a specimen copy to service@pressebox.de.
Important note:

Systematic data storage as well as the use of even parts of this database are only permitted with the written consent of unn | UNITED NEWS NETWORK GmbH.

unn | UNITED NEWS NETWORK GmbH 2002–2024, All rights reserved

The publisher indicated in each case (see company info by clicking on image/title or company info in the right-hand column) is solely responsible for the stories above, the event or job offer shown and for the image and audio material displayed. As a rule, the publisher is also the author of the texts and the attached image, audio and information material. The use of information published here is generally free of charge for personal information and editorial processing. Please clarify any copyright issues with the stated publisher before further use. In case of publication, please send a specimen copy to service@pressebox.de.