Übersetzer und Dolmetscher für GMP-Inspektionen und Pharma

Professionelle Dolmetscher und Übersetzer im Bereich Pharmazie und GMP (Gute Herstellungspraxis) für Russisch, Englisch und Deutsch aus Nürnberg

Experten-Team von pharmazeutischen Dolmetschern und GMP-Übersetzern für Russisch, Englisch und Deutsch aus Nürnberg
(PresseBox) ( Nürnberg, )
 

Experten-Team von pharmazeutischen Dolmetschern und GMP-Übersetzern

Die Dolmetscher von GMP-inspection.com aus Nürnberg sind bundes- und DACH-weit bei pharmazeutischen GMP-Inspektionen aktiv. Seit unserem ersten Audit 2010 einer medizintechnischen Abteilung bei Siemens in Erlangen (Bayern), welches wir als Dolmetscher begleiteten, haben wir zahlreiche Audits und GMP-Inspektionen mit unserer professionellen Leistung unterstützt, und zwar noch lange vor der Durchführung der ersten russischen GMP-Inspektion im Jahr 2016 durch die russische Zulassungsbehörde GILS i NP. Seitdem sind wir regelmäßig als Dolmetscher bei GMP-Inspektionen im Einsatz. Wir haben umfangreiche Erfahrung in der Zusammenarbeit mit russischen und belarussischen Behörden und können auf Dutzende erfolgreich abgeschlossener Inspektionen sowie Tausende von Seiten übersetzter pharmazeutischer Dokumente zurückblicken.

Infolge der Corona-Pandemie sind die belarussischen (weißrussischen) und russischen GMP-Inspektionen um Einiges herausfordernder geworden. Hierzu haben wir als Tochterunternehmen von AP Fachübersetzungen bereits einige Beiträge geschrieben, beispielsweise GMP-Dolmetscher berichten über Online- bzw. Remote-Inspektionen (Themen: Neues GMP-Inspektionsformat, organisatorische Änderungen der GMP-Inspektionen selbst, technische Ausstattung bei Video-Konferenzen mit den russischen Behörden, Software-Empfehlungen, Ton-Qualität in Bezug auf die Arbeit der Dolmetscher), Neues Format der Informationsbereitstellung bei GMP-Inspektionen (Themen: GMP-Ferndolmetschen, mögliche Imponderabilien, Cloud / Server für vertrauliche Dokumente, Express-Übersetzungen von GMP-Dokumenten vor Beginn der GMP-Inspektion, Inspektionsumfang, Remote-GMP-Inspektionen als Notmaßnahme, Roller der Dolmetscher bei russischen GMP-Inspektionen) und Russische GMP-Ferninspektionen: Vorbereitung und aktiver Teil (Themen: Wichtigkeit der rechtzeitigen Vorbereitung auf die russischen GMP-Inspektionen, Tipps zur Vorbereitung, Kompetenzen der geeigneten Dolmetscher, Erwartungen der Pharmaunternehmen, Wahrung der Vertraulichkeit der Daten pharmazeutischer Dokumente und ihrer Übersetzungen ins Englische und Russische, Verschwiegenheitserklärung der russischen GMP-Inspektoren). Achtung: Dies sind keine Auswertungen von Marktforschungsdaten zum russischen Pharmamarkt, sondern eher Erfahrungen und Beobachtungen als Englisch-Übersetzer von pharmazeutischen Dokumente n und Russisch-Dolmetscher bei weißrussischen (belarussischen) und russischen GMP-Inspektionen durch die entsprechenden Zulassungsbehörden. Daher richten sich diese Beiträge an Pharmahersteller aus Deutschland, Österreich und der Schweiz, denen eine Behördeninspektion bevorsteht. Über die Besonderheiten des russischen Pharmamarktes werden wir später gesondert in unserem Blog schreiben. Schauen Sie mal rein!
The publisher indicated in each case is solely responsible for the press releases above, the event or job offer displayed, and the image and sound material used (see company info when clicking on image/message title or company info right column). As a rule, the publisher is also the author of the press releases and the attached image, sound and information material.
The use of information published here for personal information and editorial processing is generally free of charge. Please clarify any copyright issues with the stated publisher before further use. In the event of publication, please send a specimen copy to service@pressebox.de.